Angélica Gorodischer

Angélica Gorodischer.

Angélica Beatriz del Rosario Arcal de Gorodischer (Buenos Aires, 28 de julio de 1928 – Rosario, 5 de febrero de 2022) fue una destacada escritora argentina, que desarrolló toda su actividad artística en la ciudad de Rosario, donde vivió desde su infancia. Es considerada una de las voces femeninas más importantes dentro de la ciencia ficción, de acuerdo al juicio crítico de Ursula K. Le Guin, una de sus traductoras.

La Biblioteca Argentina la recuerda con citas publicadas de la autora que son la expresión de su testimonio.

«Yo tengo —como todo el mundo— a los abuelos inmigrantes detrás: tengo unos abuelos pobres que vinieron de las montañas de Aragón con nada, recién casados y con una valijita de cartón. Y tengo a los abuelos del otro lado que eran muy nariz para arriba, distinguidos, profesionales. Mi familia era muy estricta en el cuidado de la nena. Yo no podía tener amigas a menos que fueran las hijas de las amigas de mi mamá, que generalmente eran unas pelotudas totales. O al menos así me lo parecían…
Lo que me salvó a mí fueron los libros, porque en casa había muchos y yo a los cinco años aprendí a leer, que fue la transformación de mi vida. Cuando lo hice, estuvo todo dicho. A los siete años decidí que iba a ser escritora. Porque eso era lo que yo quería. Escribir.»

«Si uno quiere escribir debe plantearse que tiene que ser una profesional. Como decía Noel Coward: ‘Odio a esos escritores que sólo pueden escribir cuando llueve’.»

Fuente: «La pasión según Angélica Gorodischer». Por Rosario Spina.

Aunque ha publicado libros muy diversos, es más conocida por su obra de fantasía y ciencia ficción. Tanto sus relatos como sus novelas, entre las que se encuentra «Kalpa Imperial» le han ganado la admiración de lectoras y lectores.

«Gorodischer publicó libros de cuentos y novelas, entre los que se destacan Opus dos (1968), Bajo las jubeas en flor (1973), Casta luna electrónica (1977), Floreros de Alabastro, alfombras de Bokhara (1985), Doquier (2002), Historia de mi madre (2004), Tumba de jaguares (2005), Querido amigo (2006), La cámara oscura (2009), Diario del tratamiento (2011), Las señoras de la calle Brenner (2012), Palito de naranjo (2014) y Coro (2017), entre otros. El reconocimiento internacional le llegó cuando en 2003 se publicó en Estados Unidos Kalpa imperial (The Greatest Empire That Never Was), traducido nada menos que por Ursula K. Le Guin, una de sus influencias tempranas y con quien es constantemente comparada. Al epíteto ‘la gran dama de la ciencia ficción’ se le sumó ‘la Ursula K. Le Guin hispana’”.

«Tal vez por el hecho de vivir en Rosario o por la mezquindad del sistema de premios, Gorodischer no recibió en vida todo el reconocimiento que merecía. En 1988 obtuvo una beca Fullbright, gracias a la cual participó en el International Writing Program de la Universidad de Iowa. En 1991, también con una beca Fullbright, enseñó en la Universidad del Norte de Colorado. Entre los premios que recibió se destacan el Emecé de Novela, el Konex de Platino y el Premio del Fondo Nacional de las Artes. Fue declarada Ciudadana Ilustre de Rosario, en 2007, y Personalidad Destacada de la Cultura de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, en 2012.»

“’La denominada ciencia ficción de Gorodischer no lo es stricto sensu -aclara Martín Felipe Castagnet en el prólogo de Tumba de jaguares (Eudeba)-. En el caso de que consideremos ciencia ficción sus textos rupturistas con el género, la apreciación deja de lado el viraje dado por la autora en la segunda mitad de su trayectoria’. Castagnet propone una lectura que inscribe la narrativa de la escritora en una continuidad que amalgama de manera programática todos sus intereses: ‘el cruce (muchas veces experimental y deudor del barroco) entre género o genre (ciencia ficción, fantástico y policial) y el género o gender (relatos protagonizados por mujeres o que tematizan la posición de la mujer)’. La ciencia ficción de la autora de Kalpa imperial tiene varios aspectos renovadores: ‘su preferencia por lo cotidiano en desmedro de la tecnología de avanzada, la puesta en discusión de los sistemas de dominación patriarcales y, especialmente, por el uso del humor como recurso principal’, plantea Castagnet.»

Fuente: «Angélica Gorodischer, la mujer que imaginó universos». Por Silvina Friera.

Obra traducida

Al inglés
Kalpa imperial: the greatest empire that never was. Northampton: Small Beer Press. 2003. Traducido por Ursula K. Le Guin.
Trafalgar: a novel. Easthampton: Small Beer Press. 2013. Traducido por Amalia Gladhart.
Prodigies: a novel. Easthampton: Small Beer Press. 2015. Traducido por Sue Burke.
Jaguars’ Tomb. Vanderbilt University Press. 2021. Traducido por Amalia Gladhart.

Al alemán
Eine Vase aus Alabaster: Roman. Berlin: Orlanda-Frauenverl. 1992. Traducido por Marion Kappel.
Im Schatten des Jaguars. Berlín: Golkonda. 2010.
Kalpa Imperial: Das größte Imperium, das es nie gegeben hat. Berlín: Golkonda. 2018. Traducido por Karin Will.

Al francés
Kalpa imperial. París: La Volte. 2017. Traducido por Mathias de Breyne.
Trafalgar. París: La Volte. 2019. Traducido por Guillaume Conté.

Listado de obras que se encuentran disponibles en el Catálogo Colectivo en la Biblioteca Argentina. Libros de su autoría, que escriben sobre ella, antologías y en los cuales está su obra.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio